Second Morning Verse

Class 5 to class 12

Ich schaue in die Welt
In der die Sonne leuchtet
In der die Sterne funkeln
In der die Steine lagern
Die Pflanzen lebend wachsen
Die Tiere fühlend leben
In der der Mensch, beseelt
Dem Geiste Wohnung gibt

Ich schaue in die Seele
Die mir im Innern lebet
Der Gottesgeist, er webt
Im Sonn- und Seelenlicht
Im Weltenraum da draussen
In Seelentiefen drinnen

Zu Dir, oh Gottesgeist
Will ich bittend mich wenden
Dass Kraft und Segen mir
Zum Lernen und zur Arbeit
In meinem Innern wachse

Rudolf Steiner

I look into the world
Wherein there shines the sun
Wherein there gleam the stars
Wherein there lie the stones
The plants, they live and grow
The beasts, they feel and live
And man to spirit gives
A dwelling in his soul

I look into the soul
That living dwells in me
God’s spirit lives and weaves
In light of sun and soul
In heights of world without
In depths of soul within

To thee, O Spirit of God
I seeking turn myself
That strength and grace and skill
For learning and for work
In me may live and grow

Translation Roland Everett

There are other translations too, but Everett’s is generally held to be the most accurate and poetically satisfying version.

Comments are welcome, so don’t hesitate to share experiences, questions and feedback below.

Leave a Reply